懷緬過去, 常陶醉, 一半樂事, 一半令人流淚....

Friday, March 31, 2006

笑傲江湖

不知何解, 近日四周都在談論著 "江湖"

幾年前, 有位舊同事曾經問道 : 江湖英文點譯 ?

好問題, 當時大部份人都成為聾啞學校的學生一樣 -- 靜.

直到一年前, 曾志偉先生在 江湖 一戲的宣傳有以下解釋

"有人o既地方就有關係, 會有朋友, 會有敵人, 可能唔係永遠o既朋友, 又可能無永遠o既敵人, 就係因為咁, 人之間先至會有恩怨情愁. 而呢 d 情感與人之間互相交錯, 便是江湖 ! 所以有人o既地方, 就有江湖 !"

暫時很同意他的解譯, 但恕我還未能用英文簡單的表達啥是 恩怨情愁

小時候很喜歡 令狐沖 (現在還很喜歡), 每有 笑傲江湖 一劇, 必追. 原著小說當然不放過.

真正能做到 笑傲江湖 的, 恐怕就只有令大俠一人了..

0 Comments:

Post a Comment

<< Home